Keine exakte Übersetzung gefunden für مدمر للمناخ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مدمر للمناخ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le monde est exposé aux effets de plus en plus dévastateurs du changement climatique.
    ويتعرض العالم للآثار المدمرة المتزايدة لتغير المناخ.
  • Nous vivons dans un monde où nous sommes tous confrontés à la perspective de changements climatiques dévastateurs.
    إننا نعيش في عالم نواجه فيه جميعا احتمالات حدوث تغير مدمر في المناخ.
  • Nous avons pris connaissance avec préoccupation des preuves scientifiques des effets dévastateurs que peut provoquer le changement climatique sur notre planète.
    إننا ندرس بقلق الشواهد العلمية التي تظهر الآثار المدمرة لتغير المناخ على كوكبنا.
  • Nous sommes pleinement conscients de l'impact faramineux des changements climatiques sur la vie des êtres humains.
    إننا على إدراك تام بالأثر المدمر لتغير المناخ على بني البشر.
  • En ce sens, nous sommes particulièrement heureux que l'Assemblée ait amplement débattu des effets dévastateurs et injustes des changements climatiques.
    وفي هذا الصدد، يسرنا كثيرا أن نرى الجمعية تناقش بشكل واسع الآثار المدمرة والجائرة لتغير المناخ.
  • L'observation météorologique par satellites sert à améliorer les prévisions du temps et à prévenir les catastrophes naturelles comme les ouragans ou en atténuer les conséquences, et elle facilite aussi les travaux visant à lutter contre les effets dévastateurs du changement climatique.
    ومراقبة الظواهر والأحوال الجوية بالسواتل تسهم في تحسين التنبؤ بالطقس واتقاء وتخفيف أخطار الكوارث الطبيعية مثل الأعاصير، فضلا عن الجهود الرامية إلى معالجة الآثار المدمرة لتغير المناخ.
  • Les effets des catastrophes environnementales récentes ont montré que même le pays le plus riche et le plus puissant de la planète n'est pas à l'abri des effets dévastateurs du changement climatique.
    وقد بين أثر الكوارث البيئية التي وقعت مؤخرا أنه حتى أكثر بلدان العالم ثراء وقوة لم تكن محصنة ضد الآثار المدمرة لتغير المناخ.
  • Mme Jahan (Bangladesh) souligne l'incidence dévastatrice des changements climatiques, qui nuisent gravement aux efforts faits par les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
    السيدة جاهان (بنغلاديش): أبرزت الآثار المدمرة لتغير المناخ، التي أعاقت بشدة جهود البلدان النامية، لاسيما أقل البلدان نمواً، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • À l'heure actuelle, on met surtout l'accent sur la scène internationale sur les effets catastrophiques des changements climatiques, et les conclusions récentes du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat ont confirmé le réchauffement du système climatique qu'ils ont lié de manière très claire aux activités humaines.
    إن المشهد الدولي الراهن يحدث بالآثار المدمرة لتغير المناخ، وقد خلص الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى تأكيد أن ظاهرة الاحترار العالمي حقيقة واقعة وترتبط بشكل واضح بالأنشطة البشرية.
  • Comme on le constate dans le monde entier, une catastrophe naturelle telle qu'un cyclone, rendue encore pire par les incidences du changement climatique, peut avoir des effets dévastateurs sur les économies et les vies humaines.
    وكما شهد كل العالم، يمكن أن يكون لكارثة طبيعية مثل إعصار مداري، زادته سوءا آثار تغير المناخ، أثر مدمر على الاقتصادات والحياة.